“جدار الفصل العنصري”للشاعرة الأمريكية نعومي شهاب ناي/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
عندما يفسد الحليب
ينفصل.
في المرة القادمة التي تتوقف فيها عن الكلام ،
اسأل نفسك لماذا ولدت.
يقولون إنهم خائفون منا.
القنبلة النووية تخاف من نبات الخيار.
عندما تطلب مني أمي أن أقطع الخيار ،
أشعر كأنني شخص عادي لديه معضلات رائعة:
هل أقطعه على شكل دوائر أو عصي؟ هل أقطع البذور؟
أسأل جدتي شعرت في أي وقت
وكأنها شخص عادي كل يوم ،
لا تشعر بالخطر ، وتفكر لفترة طويلة
بينما الشمس تميل نحو الغروب وتقول: نعم.
أشعر دائمًا بأنني شخص طبيعي.
هم فقط لا يرونني هكذا.
نود ألا يكتشف الأطفال شيئًا
عن الفشل الذي ينتظرهم . أريدهم أن
يؤمنوا أن على الجانب الآخر من الجدار
ثمة سيرك لم يفتتح بعد. أصدقاؤنا،
يتعلمون كيفية التوفيق والسير على أعمدة طويلة.
Separation Wall, Naomi Shihab Nye , The Tiny Journalist , BOA Editions, Ltd. Copyright © 1998 by Naomi Shihab Nye.