أنت ... وأنا شوني كيلي نقلًا عن الإنكليزية ببعض التصرف ترجمة: إيناس ثابت ـــــــــــــــــــــــــــ خِطابٌ واحدٌ خَليقٌ أن يُومضَ...
ترجمة
خمس قصائد من الشعر الإفريقي المعاصر ...
ست قصائد من الشعر الكردي الحديث شعر: لطيف هلمت ترجمة: بنيامين...
ثلاث قصائد من شعر الحرب الكلاسيكي الصيني ترجمة عن الإنجليزية: بنيامين يوخنا دانيال ــــــــــــــــــــ (1) على الحدود –...
"قبلة أخيرة قبل الذهاب إلى الحرب" للشاعر تاي هادمان ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال هايكو ــــــــــــــــــ (...
نصف التفاحة للشاعر التركي كمال الدين كمال بيرك ترجمة: شروق حمود ـــــــــــ إن كان نصف التفاحة قلبي فهذا النصف الآخر...
"الوردة الحزينة the sad rose" تأليف وترجمة سالم الياس مدالو ــــــــــــ the sad rose the sad rose...
"من دونك" قصيدة للشاعر الألماني هيرمان هيسه – 1877 – 1962 – ترجمة: سالم الياس مدالو ـــــــــــــــــــ وسادتي في الليل...
الشاعر النيبالي بهيسما أوبريتي قصائد عن الحب للشاعر النيبالي بهيسما أوبريتي ترجمة: شروق حمود ــــــــــــــــ حب ١ أسمى من...
قصيدة " امرأة العتبة" للشاعرة المكسيكية ياريد آيالا ترجمة: شروق حمود ــــــــــــــــــــــــــــــ امرأة العتبة من أنت يا امرأة؟ وماذا ترتدين...
استفاقة في نيويورك شعر : مايا انجيلو ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال ـــــــــــ مايا انجيلو ( 1928...
شروق حمود الهضبة الجنوبية قصيدة للشاعر تشانغ تشاندونغ ترجمة: شروق حمود …………………. جنوب أي تلال تقبع هضبتي الجنوبية بأشجار خضراء...
أبرز أعمال الفنانة الأوكرانية "Mariapustova" /ترجمة: أحمد سلايطة ــــــــــ ولدت الممثلة الفنانة الشهيرة ماريابوستوفا في كانيف- أوكرانيا ، من مواليد...
"انتهت اللعبة" للكاتبة Olga Kushtan الترجمة من الأوكرانية: أحمد سلايطة ــــــــــــــــــــــ انتهت اللعبة فجأة ركلتك إلى الخلف أعتقدتُ أني هدية...
, THE CARELESS RAINS WASH AWAY THE COSMETICS الأمطار اللامبالية تزيل مستحضرات التجميل قصيدة للشاعر تانغ تشنغ ماو ترجمة: شروق...
سو تشو الثلج الذي لا ينسى/ بقلم: سو تشو الترجمة للعربية: شروق حمود ..... النص والترجمة للانجليزية: سو زو (نيوزلاندا)...
جسدان للشاعر المكسيكي أكتافيو باث Octavio Paz 1914 – 1998 الترجمة عن الإسبانية عبـد الســلام مصبــاح يتحدث "أوكتافيو باث" في...
قصيدة "مناجاة" للشاعر الهندي صبهاديب ماجومدار ترجمة: شروق حمود ـــــــــــــــ هل أنت المسافر؟ - نعم. والقمر؟ - حبيبتي. والنافذة؟ -...
كتابُ ماركيز (قصة من أوزبكستان) بقلم: شيرزود آرتيكوف Sherzod Artikov ترجمة: أشرف أبو اليزيد ــــــــــــــ ولد الكاتب شيرزود آرتيكوف عام...
الشاعر الفونسو كوستافريدا، 1926 - 1974 (إسبانيـا) تـلــك الزيـارة المزعجـة للشاعـــر الفونسو كوستافريدا Alfonso Costafreda 1926 - 1974 (إسبانيـا) ترجمهـــا...
تولين جبر نكران الذات للشاعرة لانغ لييف ترجمة: تولين جبر ـــــــــــــــــــــــــــــ نكران الذات هل فكرت يومآ بالهروب نحو البعيد والبدء...
Beyrouth بيروت بقلم: المايسة بوطيش من الجزائر وإبراهيم يوسفمن لبنان ـــــــــــــــ J’ai pleuré à tes larmes Et de loin, j’ai lavé...
الصيف في كالكوتا للشاعرة كمالا ثريّا الترجمة من الإنكليزية: نزار سرطاوي ـــــــــــــــــــــــــ أي شيْ هو هذا الشراب سوى شمس نيسان،...
أغنية لزيت الزيتون للشاعر بابلو نيرودا ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف ............... مقدمة: نود اليوم أن نتشارك معكم قصيدة...
أغنية خرافية قصيدة لوليم شكسبير - 1564 - 1616 - ترجمة: سالم الياس مدالو .... فوق التل وفوق الوديان وبين...
Halima TELLI / Lettre à l'inconnu ـــــــــــــــــــــــــــــــ Je veux t'écrire,...
أيها الساكنُ بكلي/ بقلم: رشا السيد...
فتحية عصفور تترجم للإنجليزية (مَرِّغُوا نَهْدَيَّ...
"سيأتي فجر آخر" للشاعرة البولندية: بوزينا...
قصيدة "غيوم وأمواج" للشاعر البنغالي رابندراثات طاغور ترجمة: سالم الياس مدالو - عن الإنكليزية ــــــــــــــــــــــــــــــــ...